No exact translation found for التخصيص الإختيارى

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic التخصيص الإختيارى

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dans le cadre des dernières séances de négociation, en 2003, le Gouvernement canadien, la province d'Alberta et la bande du lac Lubicon sont parvenus à un accord concernant l'attribution du territoire et le choix de trois réserves.
    وفي إطار الجلسات الأخيرة للتفاوض، في 2003، توصلت الحكومة الكندية، ومقاطعة البرتا وجماعة بحيرة لوبيكون، إلى اتفاق بشأن تخصيص الأراضي واختيار ثلاث مفردات.
  • Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué qu'il était en train d'élaborer un règlement détaillé sur les projets à effet rapide, lequel régirait l'allocation des ressources, le choix et la durée des projets et le rôle des missions et d'autres participants dans la gestion et l'exécution de ces projets, et que les recommandations des organes de contrôle seraient prises en compte.
    وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام كذلك إلى أنها بصدد وضع سياسة شاملة بشأن المشاريع ذات الأثر السريع، ستشمل تخصيص الموارد، واختيار المشاريع ومددها، وتحديد أدوار البعثات وغيرها من الجهات المشاركة في إدارة هذه المشاريع وتنفيذها.
  • L'acquisition et la répartition des terres, les appels d'offres et la sélection des partenaires, ainsi que la logistique et l'accès à certaines îles ont ralenti la construction de logements permanents, mais ceux qui ont été construits sont un bon exemple des efforts produits par le Gouvernement pour reconstruire en mieux.
    وكان اقتناء الأراضي وتخصيصها، وطرح المناقصات واختيار الشركاء، والمهام اللوجستية والوصول إلى بعض الجزر، تشكل جميعها تحديات تواجه تعمير المساكن الدائمة.
  • Il coordonnerait les besoins courants en matière d'appui aérien en veillant à ce que la sélection et l'affectation des cellules permettent de rentabiliser les coûts de façon optimale et coordonnerait les vols spéciaux, y compris les opérations intégrées de recherche et de sauvetage.
    وسيقوم الرئيس بتنسيق احتياجات الدعم الجوي اليومية بما يكفل اختيار وتخصيص الهياكل الجوية لتحقيق أقصى قدر من الفعالية من حيث التكاليف، وسينسق كذلك الرحلات الجوية الخاصة، بما فيها العمليات الجوية المتكاملة المتعلقة بالبحث والإنقاذ.
  • b) En appuyant l'indépendance et l'intégrité du pouvoir judiciaire et en lui fournissant la formation, la sélection, le soutien et les ressources dont il a besoin, en renforçant sa capacité de rendre la justice avec équité et efficacité, à l'abri d'influences externes indues ou corruptrices;
    ''(ب) توطيد استقلالية السلطة القضائية ونزاهتها، وتعزيز قدرتها على إقامة العدل بإنصاف وفعالية وفي منأى عن أي تأثير خارجي غير لائق أو منطوٍ على فساد، وذلك عن طريق الأنشطة المناسبة في مجال التثقيف والاختيار والدعم وتخصيص الموارد؛
  • Rappelle que l'interdépendance entre une démocratie qui fonctionne, des institutions solides et responsables et un état de droit effectif est essentielle pour un gouvernement légitime et efficace, respectueux des droits de l'homme;
    (ب) توطيد استقلالية السلطة القضائية ونزاهتها، وتعزيز قدرتها على إقامة العدل بإنصاف وفعالية وفي منآى عن أي تأثير خارجي غير لائق أو منطوٍ على فساد، وذلك عن طريق الأنشطة المناسبة في مجال التثقيف والاختيار والدعم وتخصيص الموارد؛
  • Rappelle que l'interdépendance entre une démocratie qui fonctionne, des institutions solides et responsables et un état de droit effectif est essentielle pour un gouvernement légitime et efficace, respectueux des droits de l'homme;
    (ب) توطيد استقلالية السلطة القضائية ونزاهتها، وتعزيز قدرتها على إقامة العدل بإنصاف وفعالية وفي منأى عن أي تأثير خارجي غير لائق أو منطوٍ على فساد، وذلك عن طريق الأنشطة المناسبة في مجال التثقيف والاختيار والدعم وتخصيص الموارد؛
  • Ce que j'envisage pour le moment est de créer, en accord avec les États Membres, un bon nombre de petits centres dans les principaux nœuds médiatiques du monde en développement, en prenant soin de choisir leur implantation et de leur allouer des ressources de telle manière que leur fonctionnement ne soit gêné ni par les distances, ni par la diversité linguistique.
    وفي هذه المرحلة، أتوخى القيام، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بإنشاء عدد كبير من المحاور الأصغر في مراكز وسائط إعلام رئيسية في أنحاء العالم النامي، مع اختيار مواقعها وتخصيص مواردها بحيث تكفل ألا تعرقل المسافات والتنوع اللغوي عملياتها.
  • L'unité aviation de la base logistique de Nyala comprend : a) le Centre d'opérations aériennes, dirigé par le chef du Centre (P-4). Le Centre, qui fonctionne 24 heures sur 24, sept jours sur sept, et est responsable à la fois de la planification et des opérations au jour le jour, veille à ce que les appareils désignés et affectés aux opérations apportent à la mission un soutien présentant le meilleur rapport coût-efficacité.
    وسوف تتألف مجموعة الطيران الملحقة بقاعدة نيالا اللوجستية مما يلي: (أ) مركز العمليات الجوية الذي سيرأسه رئيس لمركز العمليات الجوية (ف-4) وسيكون المركز قادرا على القيام بالعمليات 24 ساعة في اليوم وسبعة أيام في الأسبوع وسيكون مسؤولا عن التخطيط والعمليات اليومية وسيكفل أن تحقق الهياكل الجوية التي يتم اختيارها وتخصيصها أقصى قدر من الفعالية من حيث التكاليف في دعم البعثة.
  • Le Comité a demandé au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'établir un budget concernant les activités de sensibilisation et de formation portant sur la procédure instituée par le Protocole facultatif et d'allouer suffisamment de ressources humaines et financières pour que puissent être menées à bien les activités visant à renforcer les capacités des parties prenantes concernées, notamment les organisations de femmes, les associations d'avocats et les autres acteurs de la société civile intéressés, dans le domaine de la présentation de communications.
    وطلبت اللجنة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وضع ميزانية لأنشطة التوعية والتدريب المتعلقة بإجراءات البروتوكول الاختياري وتخصيص موارد بشرية ومالية كافية للاضطلاع بأنشطة بناء قدرات أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المنظمات النسائية، ونقابات المحامين وغيرها من الأطراف الفاعلة المهتمة في المجتمع المدني على تقديم البلاغات.